Мастер Класс

Курсы иностранных языков в Москве | Мастер Класс сеть школ иностранных языков

Логотип
Россия Москва М. Каширская, Каширское шоссе д. 23 (5 мин пешком)
Россия Москва М. Новокузнецкая, Овчинниковская набережная д. 22/24 стр. 1 этаж 2, 1 подъезд от метро (2 мин пешком)
Россия Москва М. Третьяковская, Овчинниковская набережная д. 22/24 стр. 1 этаж 2, 1 подъезд от метро (3 мин пешком)
Россия Москва М. Шаболовская, Ул. Шаболовка д. 34 (5 мин пешком)
Россия Москва М. Нагатинская, 1-й Нагатинский пр. д.2 офис 1 (7 мин пешком)

Сезонные скидки! Подробности у менеджера по телефону.

Турецкий язык является официальным языком Турции - для 80 процентов населения родной.

Не считая 60 миллионов в самой Турции, на этом языке говорят 177 тысяч человек на Кипре, 128 тысяч в Греции и 740 тысяч в Болгарии. Всего насчитывается 73 миллиона носителей, что делает турецкий самым распространенным языком из тюркской языковой группы.

Турецкий похож на гагаузский (распространен в Молдове, Румынии и Болгарии), туркменский и азербайджанский.

В последнее время число желающих учить этот язык растет. Это связано с политикой, культурой и туризмом. Каждый год Турцию и Кипр посещают туристы из России и постсоветского пространства. Путешествовать по этим странам значительно дешевле, если знаешь язык. Однако турецкий сложен в изучении для русскоязычного населения. Это связано с совершенно непохожим для нас произношением, грамматикой и лексикой.

Поэтому перед тем, как начать его учить, следует ознакомиться с основами языка и затем выбрать правильный метод обучения.

Цена курсов турецкого языка

ЯзыкГруппа (5-8 чел.)Мини группа (2-4 чел.)Индивидуально за 90 минЗапись
Турецкий 8000 руб. 9000 руб. 2 000 руб. Записаться на курс ➥

Рассчитана стоимость за месяц обучения (16 академических часов). Занятия проводятся в Москве. Преподаватель может выезжать на дом.

Цена корпоративного обучения турецкому

Стоимость указана за группу.

ЯзыкГруппа 5-8 чел.Группа 2-4 чел.Запись
Турецкий Стоимость по запросу Стоимость по запросу Записаться на обучение

Грамматика и лексика турецкого языка

У турецкого языка есть множество диалектов, однако письменность основана на одном - стамбульском диалекте. Алфавит содержит 29 букв. Каждой букве соответствует один звук, в отличие от английского и немецкого. То есть практически в каждом случае слово пишется, как слышится. Плюс к тому нет никаких буквосочетаний. Ударение в словах меняется в зависимости от происхождения слова, его многосложности и функций. Например, в старых заимствованиях ударение обычно падает на последний слог.

Одна важная особенность - в турецком нет слов, которые оканчиваются на буквы b, c, d, g.

Трудность вызывает то, что турецкий является агглютинативным языком, то есть к основе слова (корню) как бы приклеиваются другие грамматические формы.

В языке нет ни мужского, ни женского, ни среднего рода. Категория рода просто отсутствует.

В отличие от русского языка, где у глаголов 3 наклонения, в турецком 5 наклонений - добавляется еще желательное и долженствовательное наклонения.

Используется только один артикль - неопределенный артикль bir. Характерной чертой можно назвать порядок слов в предложении. Так, сказуемое всегда ставится на последнее место. Это влияет на культуру речи. Местные жители никогда не перебивают своего собеседника. Так, если вы вдруг перебьете кого-то на полуслове, то можете вообще не понять, о чём шла речь.

Интересно, что в старой османской литературе одно предложение могло занимать несколько страниц. Даже в таком случае только в конце вы найдете сказуемое. Для турецкой лексики характерны арабские и персидские заимствования. (insan - человек, merhaba - здравствуйте!). Нередко встретишь слова греческого происхождения. Например, liman (порт), kutu (коробка). Всего по данным самого большого словаря в турецком языке насчитывается 616 с половиной тысяч слов. Существует ряд слов, которые невозможно перевести на русский. Здесь приходится включать смекалку и логику. При чем перевод часто получается намного длиннее оригинала.

Как видно турецкий язык труден в обучение. Можно легко запутаться в грамматике, при заучивании и произношении слов. Поэтому все больше взрослых склоняются к тому, что языковые курсы являются лучшим способом для изучения этого языка.

Программа курсов турецкого языка

Уровень

Кол-во
академ
часов

Грамматика

Лексика

А1 60 Алфавит. Произношение букв. Чтение . Ударение в словах. Правила гармонии гласных . Правила гармонии согласных . Порядковые числительные . Множественное число. Указательные местоимения . Вопросительная форма с ответом EVET , HAYIR. Неопределенный артикль Bir. Знакомство, семья , числа от 1 до 1 00, цвета, дни недели, месяцы, времена года, время, одежда, еда, дом, профессии, рабочий день, хобби.
А2 60 Лексемы VAR YOK . Прилагательные антонимы . Личные местоимения . Личные аффиксы. Аффиксы принадлежности. Выпадение гласных в словах. Аффиксы lı , Sız. Изафеты . Глаголы. Падежи. Перевод текстов и общение . Животные , страны, национальности, погода, материалы, числа от 100, новые прилагательные и глаголы.
В1 60 Настоящее время. Определенный падеж. Направительный падеж. Местный падеж . Исходный падеж. Падеж средства и равнения . Повелительное наклонение . Обстоятельство места . Широкое время.
Перевод текстов и общение .  
Дальние родственники и путешествия, аэропорт, отель, бронирование в отеле, здоровье, работа по дому, одежда, еда, магазин, спорт.
В2 60 Будущее время. Причастия . Увиденное прошедшее время. Услышанное прошедшее время . Долженствовательное наклонение . Условно желательное наклонение . Желательное наклонение.
Перевод текстов и общение .
Путешествия ; деньги, покупки, характеристики людей, города, общение по телефону, идиомы, новые прилагательные и глаголы.
С1 60 Страдательный залог. Возвратный залог. Сравнения страдательного и возвратного залога . Взаимный залог. Производные имена. Сочинительные союза ve , ile.
Закрепление всех грамматических конструкций .
Перевод текстов и общение .
Взаимоотношения в семье , трудоустройство, окружающая среда, политика, война, люди в мире, характеристики людей, новые идиомы .

Почему люди выбирают курсы изучения турецкого языка от «Мастер Класс»?

"Мастер класс" предоставляет курсы турецкого языка для начинающих за два года. Первый год слушатели получают базовые знания. В этот период проводится активная работа над произношением, изучается базовая грамматика и лексика. На занятиях вы приобретаете навыки разговорной речи, учитесь воспринимать язык на слух с помощью аудирования.

Второй год вы изучаете сложные грамматические формы, закрепляете и совершенствуете базовые знания, работаете с литературными текстами, слушаете новости и передачи на турецком языке. Если вы обладаете определенными знаниями с вами проводится вступительное тестирование, чтобы выбрать подходящий курс обучения:

  • получение базовых знаний;
  • турецкий язык с нуля;
  • практика разговорной речи;
  • интенсивный курс турецкого языка;
  • освоение деловой лексики;
  • продвинутый уровень.

В конце обучения вы получаете сертификат с названием курса и количеством часов.


После курса, рассчитанного на 1 год, мы научим Вас:

  • Выражать собственное мнение и намерение в наиболее стандартных ситуациях повседневного общения.
  • Ориентироваться в городе, аэропорту, гостинице, ресторане, магазине.
  • Читать и понимать вывески, объявления, расписания поездов.
  • Заполнять формуляр в гостинице, написать письмо.
  • Понимать собеседника – носителя языка - в стандартных ситуациях.

При интенсивном методе изучения турецкого языка работа ведется по турецким учебникам Hitit, Adım adım Türkçe, Türkçe öğreniyoruz. (на выбор преподавателя). Упор делается на запоминание лексико-грамматических «блоков». Изучаются модели языкового поведения в штатных ситуациях.

1 год - для начинающих изучение языка по программе классического турецкого с элементами интенсива. В результате обучения слушатели получают знания базового уровня владения турецким языком. В этот период проводится активная работа над произношением, изучается базовая нормативная грамматика и лексика в соответствии с бытовой и страноведческой тематикой. На занятиях слушатели приобретают навыки разговорной речи, восприятия речи на слух (аудирование), чтения и письма.

После классического курса, рассчитанного на 2 года, мы научим Вас:

  • Выражать собственное мнение и намерение в любых ситуациях повседневного общения.
  • Читать художественную литературу и тексты общественно-политической тематики.
  • Понимать телевизионные программы.
  • Вести деловую переписку.
  • Понимать собеседника – носителя языка - в полном объеме.
  • Вести переговоры на турецком языке.

2 год – изучаются более сложные грамматические формы, совершенствуются полученные ранее знания, идет работа с литературными, общественно-политическими текстами, прослушиваются новости и передачи на турецком языке, осваивается практика перевода, как повседневной тематики, так и деловой.

Для полного и грамотного изучения мы используем современные методики и учебные пособия как отечественных авторов (Щека Ю.В., Дудина Л.Н., Белякова Т.Н.), так и турецких (Hitit, Adım adım Türkçe, Türkçe öğreniyoruz).

Занятия проходят в дружественной, непринужденной обстановке, широко применяется игровая форма обучения, позволяющая учащимся избавиться от скованности, преодолеть "языковой барьер" и приобрести свободу в общении на турецком языке.

УРОК 1 - BİRİNCİ DERS

Ну что ж, начинаем! Здравствуйте! – Merhaba! Добро пожаловать! – Hoş geldiniz! На «добро пожаловать» вы должны мне ответить: Hoş bulduk! Меня зовут Татьяна – Benim adım Tatyana Вы отвечаете: приятно познакомиться – Memnun oldum! Меня зовут… - Benim adım...

Традиционно начинают изучение иностранного языка с алфавита. И это разумно…

Турeцкий алфавит построен на базе английского алфавита.

  • A a – «а»;
  • B b – «б»;
  • C c – «дж», произносятся слитно одним звуком. Ср. англ.: Jack, page;
  • Ç ç – «ч» ;
  • D d – «д» ;
  • E e – по-турецки эта буква называется «э». В начале слова произносится открыто, как русское «э»: el – эль (рука), ev – эв (дом), в середине и конце слова более закрыта;
  • F f – «ф» ;
  • G g – читается только как «г» ;
  • Ğ ğ – «мягкое г» - либо удлиняет предыдущую гласную (с гласными a, ı, o, u), напр.: dağ – даа (гора), çığlık – чыылык (вопль), либо читается как короткий «й» с гласными e, i, ö, ü, напр.: iğne – ийне (иголка), değnek – дейнек (палка) ;
  • H h – в начале слова читается как слабое «х» с придыханием. В середине и конце слова обычно не читается;
  • I ı – очень похоже на русское «ы» ;
  • İ i – русское «и». Внимание! Заглавные буквы пишутся с «точкой»: İstanbul;
  • J j – довольно мягкое «ж». Встречается только в заимствованных словах;
  • K k – «к» - читается твердо с гласными a, ı, o, u, напр.: bakmak – бакмак (смотреть), с гласными e, i, ö, ü читается очень мягко. Не стесняйтесь ставить мягкий знак! köpek – кёпекь (собака) ;
  • L l – такая же ситуация, как с «k»: kol – кол (рука выше запястья), gelmek – гельмекь (приходить), el – эль (рука, кисть руки) ;
  • M m – «м» ;
  • N n – «н» ;
  • O o – «о» - Внимание! одна из самых проблематичных букв! В любых положениях (ударных и безударных) проговаривается четко! ;
  • Ö ö – в русском языке этого звука нет. Ср. фр.: deux, нем.: schön. Или начинайте произносить русский звук «э» и вытягивайте губы в трубочку. Получите то, что нужно! ;
  • P p – «п» ;
  • R r – интересная буква. Очень короткое русское «р». Кончик языка буквально один раз касается нёба. В конце слова иногда похоже на пришепетывание, или вообще может не произноситься ;
  • S s – произносится только как «с» ;
  • Ş ş – «ш» - читается твердо с гласными a, ı, o, u, напр.: kış - кыш (зима), с гласными e, i, ö, ü читается, как «щ», напр.: iş - ищ (работа) ;
  • T t – «т», произносится более напряженно, чем в русском;
  • U u – «у» ;
  • Ü ü - в русском языке этого звука нет. Ср. фр.: une, нем.: über. Чтобы получить этот звук, произносите русский звук «и» и вытягивайте губы в трубочку;
  • V v – «в» ;
  • Y y – Внимание! В турецком языке это звонкий согласный звук. В алфавите произносится как русское «е». Читается как «й»: yok - йок (нет, нет имеется) Z z – «з».

НЕМНОГО ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА

Турецкий язык является агглютинативным языком. То есть, все суффиксы (по-турецки «аффиксы» присоединяются к слову.) Напр.: Evlerimizdekilerden biri – один из тех, кто находится в наших домах.

Не пугайтесь, через пару месяцев вы сами будете «нанизывать» аффиксы с легкостью.

Теперь давайте разберем написанное:

  • Ev – дом ;
  • Evler – дома ;
  • Evlerimiz – наши дома;
  • Evlerimizde – в наших домах;
  • Evlerimizdeki – тот, кто в наших домах;
  • Evlerimizdekiler – те, кто в наших домах;
  • Evlerimizdekilerden – из тех, кто в наших домах;
  • Evlerimizdekilerden biri – один из тех, кто находится в наших домах;

Как видите, ничего сложного.

В современном турецком есть законы, которые соблюдаются неукоснительно:

    1. закон гармонии гласных;
    2. закон гармонии согласных;

ЗАКОН ГАРМОНИИ ГЛАСНЫХ

Есть два типа аффиксов:

      1. аффиксы с широкими гласными «а», «е». Для них надо знать, что существуют:
        • гласные заднего ряда: a, ı, o, u – если последняя гласная в слове относится к этому ряду, то в последующих аффиксах будет употребляться только буква «а», напр.: oda (комната) - odada; balkon (балкон) – balkona - гласные переднего ряда: e, i, ö, ü - если последняя гласная в слове относится к этому ряду, то в последующих аффиксах будет употребляться только буква «е», напр.: ev (дом) – evde; köy (деревня) – köyden;
      2. аффиксы с узкими гласными «ı», «i», «u», «ü» они ставятся следующим образом:
        • если последняя гласная в слове a, ı – то в последующих аффиксах будет употребляться только буква «ı», напр.: adam (человек) - adamın аналогично:
        • e, i – «i» ben (я) – beni;
        • o, u – «u» okul (школа) – okulu;
        • ö, ü – «ü» müdür (директор) – müdürün.

В современном турецком языке две гласные никогда не стоят рядом, и нет слов с гласными разных рядов. Если эти условия не соблюдаются, значит, это слова арабо-персидского происхождения. Ждите от них сюрпризов. В них согласования гласных часто не бывает. Поэтому всегда ставится следующая пометка: saat(ti) (ЗАПОМНИТЬ!!!), seyahat(ti). Это означает, что, несмотря на то, что последняя гласная слова «а» (заднего ряда), в аффиксах будут гласные переднего ряда «e», «i».

ЗАКОН ГАРМОНИИ СОГЛАСНЫХ

Закон гласит:

      • если последняя согласная в слове звонкая b, c, d, g, ğ, j, l, m, n, r, v, y, z (произносится с участием голоса) или последняя буква является гласной, то в аффиксе будут стоять звонкие согласные «d», «c», напр.: kapı (дверь) – kapıda – kapıcı;
      • если последняя согласная в слове глухая ç, f, h, k, p, s, ş, t (произносится без участия голоса), то в аффиксе будут стоять глухие согласные «t», «ç», напр.: kitap (книга) - kitapta – kitapçı
      • Если вам сложно отличать глухие согласные от звонких, можете запомнить: FISTIKÇI ŞAHAP – продавец фисташек Шахап. В этом словосочетании имеются все глухие согласные, а звонких нет.

ИМЕННОЕ СКАЗУМОЕ. АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Мы сегодня поговорим об аффиксах сказуемости 3 лица единственного числа. Судя по названию, аффиксы прибавляются к сказуемому. Только к именному сказуемому, которое выражено именем существительным (это дом), прилагательным (Айше красивая), местоимением (Татьяна - я). Чтобы определить именное сказуемое, мы можем в русском языке поставить глагол-связку «есть» или «был». Напр.: Это есть дом. Значит, «дом» является именным сказуемым.

В турецком языке в конце слова, которое является именным сказуемым, ставят аффикс сказуемости «dır». Он является 8-варантным. См. таблицу:

Если последняя гласная в слове

a, ı

e, i

o, u

ö, ü

добавляется

после глухих согласных

-tır

-tir

-tur

-tür

после звонких согласных и гласных

-dır

-dir

-dur

-dür

Как это работает? Внизу приведена табличка, из которой мы будем строить фразы.

В первом столбике находятся имена существительные. Во втором - существительные, обозначающие профессию или национальность, в третьем – имена прилагательные.

Добавлю еще слова:

  • bu – это (этот) – предмет, который находится близко;
  • şu – вот это (вот этот) – предмет, который находится подальше, часто мы показываем на него рукой;
  • o – он, она (в турецком языке нет рода); то (тот) – предмет, который находится дальше.

masa

стол

kız

девочка

sarı

желтый

duvar

стена

adam

человек

kırmızı

красный

kapı

дверь

öğrenci

ученик

yeşil

зеленый

sandalye

стул

sporcu

спортсмен

beyaz

белый

oda

комната

müdür

директор

siyah

черный

ev

дом

memur

служащий

akıllı

умный

sınıf

класс

pilot

летчик

yakışıklı***

красивый (м)

araba

машина

doktor

врач

iyi

хороший

kitap

книга

şef

шеф

güzel

красивый

kutu

коробка

şoför

шофер

kötü, fena

плохой

bilgisayar

компьютер

Türk**

турок

büyük

большой

saat(ti)*

часы

Rus

русский

küçük

маленький

* в скобках показано, что в аффиксах будет гласная переднего ряда – «е» или «i».

**национальности пишутся с большой буквы

***только про мужчин

Теперь мы начинаем присоединять аффиксы

Внимание!

    1. присоединяем только к сказуемому;
    2. следим за ударением! Аффикс безударный. Ударение падает на слово;
    3. очень аккуратно подбираем аффиксы по таблице;
    4. стараемся делать как можно больше вариантов для тренировки;
    5. если услышите от турок, что они эти аффиксы не употребляют, не верьте.  Употребляют, но редко. Их действительно можно «опускать». Но сейчас нам это необходимо для тренировки законов гармонии и правильного определения именного сказуемого.
      • Это (есть) стол – Bu masadır;
      • Вот то (есть) стена – Şu duvardır;
      • То (есть) дверь – O kapıdır;
      • Ахмед (есть) турок – Ahmet Türktür;
      • Он (есть) директор – O müdürdür;
      • Эта стена (есть) белая – Bu duvar beyazdır;
      • Тот дом (есть) большой – O ev büyüktür;
      • Айше (есть) красивая – Ayşe güzeldir;
      • Это (есть) хорошие часы – Bu iyi saattir;
      • Этот человек (есть) хороший врач* - Bu adam iyi doktordur;

*прилагательное в турецком всегда стоит перед существительным, к которому относится.

Обратите внимание!

Конструкции типа «красивая девушка», «желтая дверь» не являются предложением… в них нет сказуемого. Это просто словосочетание (прилагательное + существительное). Следовательно, аффикс сказуемости ставить некуда!

Текст 1

Bu masadır. Masa sarıdır. O arabadır. Araba kırmızıdır. Bu odadır. Bu oda büyüktür, şu oda ise küçüktür.* Şu araba güzeldir; o araba ise kötüdür. Bu kız güzeldir. O pilottur. Ahmet iyi pilottur. Bu şoför Rustur. Bu iyi şoför Rustur. Bu güzel ev beyazdır. Şu kız iyi öğrencidir. O yeşil sandalye büyüktür. Ayşe iyi sporcudur. Ahmet odur. Sandalye şudur.

*Частичка ise ставится после слова, к которому относится и переводится «а» (противопоставление).

Домашнее задание:

    1. перевести текст урока;
    2. поставить аффиксы сказуемости, где необходимо и выучить новые слова: ;
      • Это собака – Bu köpek...
      • Это стул – Bu sandalye...
      • Это чайник – Bu çaydanlık...
      • Кухня большая – Mutfak büyük...
      • Это замок – Bu kilit...
      • Красное яблоко – Kırmızı elma...
      • Цветок красивый – Çiçek güzel...
      • Холодный душ – Soğuk duş...
      • Балкон широкий – Balkon geniş...
      • Это мыло – Bu sabun...
      • Горячий утюг – Sıcak ütü...
      • То - картина – O tablo...
      • Вот то виноград - Şu üzüm...
      • Суп горячий - Çorba sıcak...
      • Али директор - Ali müdür...
      • Сумка маленькая - Çanta küçük...
      • Это хлеб - Bu ekmek...
      • Ручка новая - Kalem yeni...
      • Стол старый - Masa eski...
      • Большая комната – Büyük oda...
    3. самостоятельно составить 20 фраз с аффиксами сказуемости
    4. перевести на турецкий язык:
    5. Красивая девочка;
    6. Этот человек турок;
    7. Это – хорошая белая машина;
    8. Эта машина плохая;
    9. Этот плохой спортсмен – Али;
    10. Та большая комната – хорошая;
    11. Он хороший летчик;
    12. Этот летчик турок;
    13. Большая комната;
    14. Эта девочка хорошая ученица;
    15. Это стена, а то – дверь;
    16. Хороший врач;
    17. Это комната, а то – класс;
    18. Он умный шеф;
    19. Этот человек – хороший врач;
    20. Врач – русский, а летчик – турок;
    21. Та красная книжка – большая;
    22. Этот симпатичный шофер – Ахмет;
    23. Это красивые часы;
    24. Врач – он;
    25. Летчик – вон тот.
    26. Как правильно работать с грамматикой этого урока? Сначала вы аккуратно подбираете аффиксы сказуемости по законам гармонии. Потом тренируете слова с аффиксами. Не надо просто заучивать аффиксы. Это бесполезно. Слушаете и читаете текст. Учите слова. Только в последнюю очередь делаете упражнения на перевод.

      Спасибо за внимание.

      До встречи.

      Татьяна

      Наши специалисты готовы прямо сейчас ответить на все интересующие вас вопросы! Звоните – +7 (499) 391-28-83 (многоканальный) или пишите на адрес электронной почты языкового центра: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

g

Сервис обратного звонка RedConnect